アウトブレイク
日本では誰が言い出したのか「オーバーシュート(overshoot?)」という言葉が使われているが、米英の通信社や放送響ではこの言葉は使わずもっぱら「アウトブレイク(outbreak)」と言う古くから有る言葉を使っている。 どうやら「オーバーシュート=爆発的感染拡大」は和製英語のようだ。
参考;
手元の英和辞書では「outreak」は「勃発」、「暴動」と有り、ネット辞書ではこれに「急激な感染拡大」が加わる。 これに対して「overshoot」は「打越す=狙いが高く砲弾が目標を飛び越えること医学関係では」、「目標を行きすぎる」などが有り、ネット辞書では「行きすぎる」となっている。
Recent Comments