同音異義
一昔前までは、同音異義が多く聞き間違う可能性がある漢語は放送では意識的に避け、同音異義の少ない和語を使う事が多かった様に思う。 しかし最近は漢語の方が格好良く聞こえると考えるのか、世の中では漢語を使うことが多くなり放送でも漢語を多く使うように思う。
その結果テロップなどの誤変換見落としが増えたのはご愛敬としても、果たしてそれで良いのだろうか・・・・
« 監視社会に情報技術者が貢献する | Main | 次の台風は? »
一昔前までは、同音異義が多く聞き間違う可能性がある漢語は放送では意識的に避け、同音異義の少ない和語を使う事が多かった様に思う。 しかし最近は漢語の方が格好良く聞こえると考えるのか、世の中では漢語を使うことが多くなり放送でも漢語を多く使うように思う。
その結果テロップなどの誤変換見落としが増えたのはご愛敬としても、果たしてそれで良いのだろうか・・・・
Recent Comments